Εργαστήρια Λογοτεχνικής Μετάφρασης από και προς τα γαλλικά
Πολιτισμός

Εργαστήρια Λογοτεχνικής Μετάφρασης από και προς τα γαλλικά

Εργαστήρια Λογοτεχνικής Μετάφρασης από τα γαλλικά στα ελληνικά και το αντίστροφο θα λειτουργήσουν στη «Λέσχη των Μεταφραστών» της Δημοτικής Βιβλιοθήκης Αγίας Παρασκευής – Μουσείο Αλέκου Κοντόπουλου.

Εργαστήρι Λογοτεχνικής Μετάφρασης από τα Γαλλικά στα Ελληνικά

Διδάσκουν ο Γιώργος Ξενάριος και ο Ανδρέας Στάικος.

Εισαγωγικό τεστ: Δευτέρα 18 Ιανουαρίου 2016, στο Αναγνωστήριο της Κεντρικής Βιβλιοθήκης, 19:00 – 21:00. Θα δοθεί στους ενδιαφερόμενους ένα κείμενο μιας σελίδας το οποίο, με τη βοήθεια λεξικών, θα πρέπει να μεταφράσουν σε 2 ώρες.

Ημέρα και ώρες εργαστηρίου: Παρασκευή, 18:00 – 21:00

Έναρξη εργαστηρίου: Παρασκευή 29 Ιανουαρίου 2016.

Ο Γιώργος Ξενάριος είναι συγγραφέας, μεταφραστής και κριτικός. Ως μεταφραστής έχει μεταφράσει πάνω από 20 τίτλους από τα γαλλικά. Έχει διδάξει δημιουργική γραφή στο Αμερικανικό Κολλέγιο της Αγίας Παρασκευής-Deree  και στις Εκδόσεις Μεταίχμιο. Επίσης δίδαξε λογοτεχνική μετάφραση στο Γαλλικό Ινστιτούτο και στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Λογοτεχνικής Μετάφρασης – ΕΚΕΜΕΛ. Από το 2011 μέχρι το 2014 δίδαξε δημιουργική γραφή στο Μεταπτυχιακό Τμήμα Δημιουργικής Γραφής του Πανεπιστημίου Δυτικής Μακεδονίας.

Ο Ανδρέας Στάικος είναι συγγραφέας και μεταφραστής. Έχει μεταφράσει στα ελληνικά πληθώρα θεατρικών έργων Γάλλων κλασσικών συγγραφέων όπως ο Λακλό, ο Μολιέρος, ο Μαριβώ, κ.ά. και έχει εκδώσει δύο δημοφιλή μυθιστορήματα («Αισχροτάτη Εριέττα» και «Επικίνδυνες μαγειρικές»). Ασχολείται ενεργά με τη διδασκαλία λογοτεχνικής μετάφρασης τόσο σε ελληνικά πανεπιστήμια όσο και εκτός του αυστηρώς οριζομένου ως ακαδημαϊκού χώρου. Τα έργα του έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες.

Εργαστήρι Λογοτεχνικής Μετάφρασης από τα Ελληνικά στα Γαλλικά

Διδάσκει η Ελένη Ζέρβα.

Εισαγωγικό τεστ: Δευτέρα 18 Ιανουαρίου 2016, στο Αναγνωστήριο της Κεντρικής Βιβλιοθήκης, 17:00-19:00.

Ημέρα και ώρες εργαστηρίου: Δευτέρα, 10:00 – 13:00.

Έναρξη εργαστηρίου: Δευτέρα 25 Ιανουαρίου 2015.

Η Ελένη Ζέρβα εργάστηκε αρχικά στο Κέντρο Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Γαλλικού Ινστιτούτου. Από το 2005 έως το 2007, διετέλεσε διευθύντρια σπουδών του Ευρωπαϊκού Κέντρου Λογοτεχνικής Μετάφρασης – ΕΚΕΜΕΛ. Ανέλαβε καθήκοντα γενικής διεύθυνσης από τον Ιούνιο του 2007 έως το κλείσιμο του οργανισμού το 2012. Μεταφράζει ελληνική λογοτεχνία στα γαλλικά. Μεταξύ άλλων, έχει μεταφράσει Γεώργιο Βιζυηνό και το 2000 βραβεύτηκε για «Το αμάρτημα της μητρός μου» από την Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας.

Πληροφορίες

Τα εργαστήρια περιλαμβάνουν δέκα τρίωρα μαθήματα (30 ώρες διδασκαλίας).

Μέγιστος αριθμός συμμετεχόντων: 15

Οι αιτήσεις εγγραφής θα γίνονται δεκτές έως και την Παρασκευή 15 Ιανουαρίου 2015, 10:00 – 14:00 και 17:00 – 20:00 στην Κεντρική Βιβλιοθήκη καθώς και ηλεκτρονικά στο email: [email protected] (αιτήσεις εγγραφής στην ιστοσελίδα του Δήμου και στη Βιβλιοθήκη).

Οι ενδιαφερόμενοι για πληροφορίες μπορούν να καλούν στου αριθμούς τηλεφώνου 210 6010121 και 210 6395335, καθημερινά 10:00 – 13:00 και 17:00 – 19:00.

Η Βιβλιοθήκη παρέχει τα μαθήματα δωρεάν και θα χορηγήσει βεβαίωση παρακολούθησης εργαστηρίου στους συμμετέχοντες.

Σχετικά άρθρα

Enypografa.gr © 2014 - 2024
Powered by Wisenet